The IPAG WebPage

This collection of essays collates a practice drawn from generations of creation and production by the author. The essays sum up a Dramaturgical Method tagged 3Ps (Praxis, Pedagogy, Production), evolved from a production process that engaged the collaboration of various specializations in varied settings performed to multifarious audiences.

These productions and their processes of creation derive and theorize concepts that define principles expounded in Cultural and Performance Studies.

The author shares these to set up and illustrate a production ecosystem in a creative process evolved and determined by a cultural environment.

From The Original to the Stage: Transcreating Ethnic Expressions for Show

To perform the dances of cultural communities is to “appropriate.” Informed scrutiny avoids rendering appropriated expressions carelessly, as many of these indigenous dances are performed for ritual and fulfill cultural functions in the source community. Transcreation is the process adapting from a source for performance on stage.

Transcreating Ethnic Expressions for Show

Transcreation presents principles that can guide performance creators into appropriately representing the cultural founts of their sources. Writers, directors, and choreographers can pick up invaluable pointers from the principles articulated. Transcreation describes the act of appropriating indigenous cultural expressions for performance in a space and context different from that of the original.



Revisiting the Ramayana
“Transcreation”—the strategy of adapting to a local community the language of a product to make it acceptable—thrived as a marketing and publishing practice in India. Rather than simply translating language to advertise a foreign product, transcreation attempted to approximate the same meanings and emotional appeal in the original for local cultures to accept.

Recommended Citation. Fernandez, Steven P. C. D.F.A. (2018) “Revisiting the Ramayana,” Perspectives in the Arts and Humanities Asia: Vol. 8: No. 1, Article 7.



Mapping performance in multi-cultural “tri-people” spaces of Mindanao

This discourse sets up a Theoretical Frame that maps the components operating during a performance where audience-communities are culturally diverse. This proposed approach to the study of “structured” performative events – formalized by practice and function-where overall form, space-time settings (including narrative), actions, interactions , and expectations have been constructed by the community, thus, claiming a ritual quality.

The Art, Music, and Performances in Mindanao

“Mindanao Art: Is there such a thing? Or “Mindanao Dance,” “Mindanao Theater,”” Mindanao Music,” “Mindanao” ad nauseam to sum up what constitutes “Mindanaon.” Such inventions have stirred my curiosity. Naturally, my propensity to humor and “investigate,” especially so if such concepts derive from persons (even scholars) outside of the Mindanao subject sphere.

Is “folk literature” Literature?
Reading and experiencing performance are two engagements with a lot of difference.

The original – oftentimes sang and performed shared among a community – had no text-reader relationship. Their metamorphoses into English and the forms they are expressed in now may have been pigeon-holed into contentious typologies clustered according to content but not to approximate their original contexts.

VIVA SENOR SAN MIGUEL!

#InspiringIPAG